Header Ads

Los fanáticos coreanos de stray Kids critican los camiones de protesta que los fans internacionales envíaron al edifico de JYP Entertainment en nombre de "Lee Know "

Recientemente, los camiones de protesta organizados por fanáticos que no hablan coreano han atraído una atención significativa dentro de la comunidad K-pop. Los recientes camiones de protesta para Lee Know miembro de Stray Kids enviados por fanáticos internacionales han llamado la atención de los fanáticos coreanos debido a razones inesperadas.

Aunque los camiones se enviaron en interés de los artistas, los camiones de protesta enviados por fans internacionales muestran malas traducciones de los mensajes que quieren transmitir a la agencia.


Una muestra de algunos de los mensajes traducidos al coreano:


1) ¡¡¡JYPE está acabando con la vida profesional de Lee Know totalmente direccional!!! Bailarin líder - Lee Know ¡¡¡No te excluyan!!!.

2) No hay un plan de desarrollo personal de danza y Lee Know no se ve en fisiatría. ¿Recursos que coinciden con la popularidad?.

3) No le hagas simplemente hacer Uhkisa (?) como un gran vocalista. ¿Dar piezas rotas muestra la planificación obsoleta de JYPE?.

4) La posición de baile es en la esquina y cubierta, ¡no hay tiro individual en MV!. ¡Ningún disparo individual en fin de año!. ¡Ninguna toma individual en concierto!. No hay break dance en 5 años de debut!. ¿No debería brillar el bailarín principal en el escenario?.

5) Desde el debut, no se anunciaron sus malestares. ¿La humanidad reclamada por JYPE es ignorar la salud del miembro durante mucho tiempo?.

6) ¡¡No se respetan las habilidades de los miembros!!. ¡Posición de bailarin principal poco clara para el miembro!. ¡FUERA de esa agencia!.


Parece que los mensajes en los camiones de protesta se tradujeron del inglés al coreano usando una aplicación similar a Google Translate. Esto generó preocupación entre los internautas coreanos que notaron que los mensajes mostrados suenan más como críticas dirigidas al artista que a la agencia.

Los netizens coreanos comentaron: 

"¿Él no tiene fans coreanos?". 

"Parece que están diciendo algo malo sobre Lee Know".

"Los mensajes suenan como si estuvieran dirigidos a Lee Know, no apoyándolo".

"Necesitan contratar a un traductor en lugar de comprar todos esos camiones de protesta".

"Pensé que estaban diciendo algo sobre Lee Know".

"¿No tuvieron el cuidado adecuado para verificar las traducciones?".

"¿No hubo ningún fan coreano que pueda verificar su traducción?".

"Esto es tan vergonzoso".

"Es tan obvio que los camiones fueron enviados por fans internacionales".

"Deberían usar ese dinero para contratar a un traductor".

"No es solo el coreano lo que suena raro, el inglés también suena raro".

"No entiendo lo que están tratando de decir".

"Si están tratando de que los coreanos lo vean, deberían tener al menos una persona coreana que revise el mensaje".

No hay comentarios.